月下独酌[1]·其一
(唐)李白
【导读】
《月下独酌四首》是李白的组诗作品。这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。组诗运用丰富的想象,表达出诗人由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。全诗笔触细腻,构思奇特,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。
【原文】
花间[2]一壶酒,独酌无相亲[3]。
举杯邀明月,对影成三人[4]。
月既[5]不解[6]饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春[7]。
我歌月徘徊[8],我舞影零乱。
醒时同交欢[9],醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉[10]。
【注释】
[1]独酌:一个人饮酒。酌,饮酒。
[2]间:一作“下”, 一作“前”。
[3]无相亲:没有亲近的人。
[4]“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
[5]既:已经。
[6]不解:不懂,不理解。
[7]及春:趁着春光明媚之时。
[8]月徘徊:明月随我来回移动。
[9]同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。
[10]相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期,约会。邈,遥远。云汉,银河。这里指遥天仙境。
【译文】
提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。
举杯邀请明月,对着身影成为三人。
明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。
我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。
醒时一起欢乐,醉后各自分散。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
【赏析】
这首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。全诗以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又纯乎天籁,因此一直为后人传诵。